2023年英国哪些大学翻译与口译硕士专业好?这5大院校受国际会议推崇

  近些年,随着中国加入WTO组织,很多大型的国际会议在中国展开,翻译员作为中国与各个国家沟通的桥梁,其需求量自然不断上涨,英国翻译研究历史悠久,语种开设最全面,因此,想攻读翻译与口译专业,英国是一个不错的选择,那么,问题来了,英国哪些大学的翻译与口译硕士专业好?接下来,就随小编来看看吧,希望对大家有所帮助:

2023英国大学翻译与口译专业

  1. 利兹大学

  利兹大学的翻译类专业分类更细,将翻译范畴内的小分支提出来“自成一派”,换言之就是专业针对性极强,实用性很强,比如有和商业结合的,还有专门的视听翻译等,所提供的语言种类也很多,除了同样注重实践外,对与时俱进的科技在翻译领域的运用也颇为重视。

  1.1 Applied Translation Studies MA

  雅思要求:总体雅思7.0,且任何部分不少于6.5。

  课程设置:

  必修

  Computer-Assisted Translation and Localisation Project Management

  Methods and Approaches in Translation Studies

  选修

  Principles and Applications of Machine Translation

  Introduction to Screen Translation

  Corpus Linguistics for Translators

  English for Translators

  Introduction to Interpreting Skills

  Genres in Translation

  International Organisations: Context, Theory and Practice

  Literary Translation

  Writing for Professional Purposes

  Specialised French-English Translation A

  Specialised Portuguese-English Translation A

  Specialised Russian-English Translation A

  Specialised Spanish-English Translation A

  Specialised English-Arabic Translation A

  Specialised French-English Translation B

  Specialised Portuguese-English Translation B

  Specialised Russian-English Translation B

  Specialised Spanish-English Translation B

  Specialised English-Arabic Translation B

  Specialised Arabic-English Translation

  Specialised English-Chinese Translation A

  Specialised Arabic-English Translation B

  Dissertation: Translation Studies

  Extended Translations

  Specialised Chinese-English Translation A

  Specialised Chinese-English Translation B

  实习机会:多语言小组项目,本地或全球非政府组织或教育合作伙伴

  1.2 Audiovisual Translation Studies MA

  雅思要求:总体雅思7.0,且任何部分不少于6.5。

  课程设置:

  必修

  Methods and Approaches in Translation Studies

  Strategies and Tools in Audiovisual Translation

  Introduction to Translation Technologies and Workflows

  选修

  Principles and Applications of Machine Translation

  Corpus Linguistics for Translators

  English for Translators

  Introduction to Interpreting Skills

  Genres in Translation

  International Organisations: Context, Theory and Practice

  Literary Translation

  Writing for Professional Purposes

  Specialised French-English Translation A

  Specialised German-English Translation A

  Specialised Italian-English Translation A

  Specialised Portuguese-English Translation A

  Specialised Russian-English Translation A

  Specialised Spanish-English Translation A

  Specialised French-English Translation B

  Specialised German-English Translation B

  Specialised Italian-English Translation B

  Specialised Portuguese-English Translation B

  Specialised Russian-English Translation B

  Specialised Spanish-English Translation B

  Specialised English-Chinese Translation A

  Specialised English-Chinese Translation B

  Dissertation: Translation Studies

  Extended Translations

  Subtitling Project

  Specialised Chinese-English Translation A

  Specialised Japanese-English Translation A

  Specialised Chinese-English Translation B

  Specialised Japanese-English Translation B

  Subtitling and Respeaking for Deaf and Hard of Hearing Audiences

  实习机会:在联合国和下属组织,欧洲议会和欧洲委员会,商业企业和非政府组织等组织工作

  1.3 Conference Interpreting and Translation Studies MA

  语言要求:雅思总分7.0,读写水平不低于6.5,口语和听力不低于7.5。

  课程设置:

  必修

  Methods and Approaches in Translation Studies

  Interpreting Skills: Consecutive and Simultaneous

  选修

  Principles and Applications of Machine Translation

  Introduction to Screen Translation

  Corpus Linguistics for Translators

  English for Translators

  Rhetoric and Public Speaking

  Genres in Translation

  International Organisations: Context, Theory and Practice

  Literary Translation

  Writing for Professional Purposes

  Introduction to Translation Technologies and Workflows

  Specialised French-English Translation A

  Specialised German-English Translation A

  Specialised Italian-English Translation A

  Specialised Portuguese-English Translation A

  Specialised Spanish-English Translation A

  Specialised French-English Translation B

  Specialised German-English Translation B

  Specialised Italian-English Translation B

  Specialised Portuguese-English Translation B

  Specialised Spanish-English Translation B

  Specialised English-Chinese Translation A

  Specialised English-Chinese Translation B

  Dissertation: Translation Studies

  Extended Translations

  Specialised Chinese-English Translation A

  Specialised Chinese-English Translation B

  Retour Interpreting: Consecutive

  Advanced Retour Interpreting: Consecutive and Simultaneous

  Simultaneous Interpreting (see available languages)

  Consecutive Interpreting (see available languages)

  Advanced Consecutive Interpreting (see available languages)

  实习机会:世界领先的政府机构,媒体组织,非政府组织,私营公司和国际政治组织中工作。其中包括BBC,联合国,欧盟,世界银行,世界贸易组织,SAP以及thebigword和SDL等翻译公司。

  1.4 Business and Public Service Interpreting and Translation Studies MA

  语言要求:雅思总分7.0,读写水平不低于6.5,口语和听力不低于7.5。

  课程设置:

  必修

  Methods and Approaches in Translation Studies

  Public Service Interpreting

  Interpreting Skills: Consecutive and Simultaneous

  Retour Interpreting: Consecutive

  Advanced Retour Interpreting: Consecutive and Simultaneous

  Business Interpreting

  选修

  Principles and Applications of Machine Translation

  Introduction to Screen Translation

  Corpus Linguistics for Translators

  English for Translators

  Rhetoric and Public Speaking

  Genres in Translation

  International Organisations: Context, Theory and Practice

  Literary Translation

  Writing for Professional Purposes

  Introduction to Translation Technologies and Workflows

  Specialised French-English Translation A

  Specialised Portuguese-English Translation A

  Specialised French-English Translation B

  Specialised English-Chinese Translation A

  Specialised English-Chinese Translation B

  Dissertation: Translation Studies

  Extended Translations

  Specialised Chinese-English Translation A

  Specialised Chinese-English Translation B

  Simultaneous Interpreting: Portuguese

  Simultaneous Interpreting: Chinese

  Simultaneous Interpreting: French

  实习机会:世界领先的政府机构,媒体组织,非政府组织,私营公司和国际政治组织中工作。其中包括BBC,联合国,欧盟,世界银行,世界贸易组织,SAP以及thebigword和SDL等翻译公司。

2023英国大学翻译与口译专业

  2. 纽卡斯尔大学

  其翻译研究所被誉为世界三大顶级高级翻译学院之一,教学资源丰富,汇集世界顶尖教师,课程体系完善。学校翻译类专业的分支较多,大体分为专业培训和学术研究两个方向,也区分笔译和口译,语言以欧洲的语言为主。学校同样是理论与实践并重,并且会组织并提供学生实习、工作岗位。

  2.1 Translation Studies MA

  课程设置:

  必修

  Stage one:

  Translating I

  Simultaneous Interpreting I*

  Sight Translation Exercise

  Consecutive Interpreting I*

  Information Technology for Translators and Interpreters

  Translation Studies I**

  Stage two:

  Research Methods in Translating and Interpreting

  Profession, Processes and Society in Translating and Interpreting

  选修

  Stage One

  Key Concepts in Corporate and Commercial Law

  Translating for a Big Institution. The EU - A Case Study

  Stage two

  Drama Translation for Translators and Interpreters

  Public Service Interpreting

  Chinese to/from English Subtitle and Video Game Translation

  Key Concepts in Corporate and Commercial Law

  Translation Studies I*

  Fundamentals of Legal Translation

  Literary Translation

  Translating for a Big Institution. The EU - A Case Study

  *For candidates who have not taken this module in Stage 1

  语言要求:雅思7.0,在口语和写作至少6.5,听力和阅读至少6.0(两年)

  雅思7.5,单项最低7.0(一年)

  实习机会:学校会安排学生去维也纳United Nations Office,布鲁塞尔Directorate General for Interpreting of the European Commission以及其他会议进行实习。

  2.2 Translating and Interpreting MA

  课程设置:

  必修

  Stage one

  Translating I

  Simultaneous Interpreting I*

  Sight Translation Exercise

  Consecutive Interpreting I*

  Information Technology for Translators and Interpreters

  Translation Studies I**

  Stage two

  Specialised Translation: Chinese to English

  Specialised Translation: English to Chinese

  Research Methods in Translating and Interpreting

  Profession, Processes and Society in Translating and Interpreting

  选修

  Stage One

  Key Concepts in Corporate and Commercial Law

  Translating for a Big Institution. The EU - A Case Study

  Stage two

  Drama Translation for Translators and Interpreters

  Public Service Interpreting

  Chinese to/from English Subtitle and Video Game Translation

  Key Concepts in Corporate and Commercial Law

  Translation Studies I*

  Fundamentals of Legal Translation

  Literary Translation

  Translating for a Big Institution. The EU - A Case Study

  *For candidates who have not taken this module in Stage 1

  语言要求:雅思7.0,在口语和写作至少6.5,听力和阅读至少6.0(两年)

  雅思7.5,单项最低7.0(一年)

  实习机会:学校会安排学生去维也纳United Nations Office,布鲁塞尔Directorate General for Interpreting of the European Commission以及其他会议进行实习。

  2.3 Interpreting MA

  课程设置:

  必修:

  Stage One

  Translating I

  Simultaneous Interpreting I*

  Sight Translation Exercise

  Consecutive Interpreting I*

  Information Technology for Translators and Interpreters

  Translation Studies I**

  Stage two

  Consecutive Interpreting II

  Simultaneous Interpreting II

  Public Service Interpreting

  Research Methods in Translating and Interpreting

  Profession, Processes and Society in Translating and Interpreting

  选修

  Stage One

  Key Concepts in Corporate and Commercial Law

  Translating for a Big Institution. The EU - A Case Study

  Stage two

  Drama Translation for Translators and Interpreters

  Chinese to/from English Subtitle and Video Game Translation

  Key Concepts in Corporate and Commercial Law

  Translation Studies I*

  Fundamentals of Legal Translation

  Literary Translation

  Translating for a Big Institution. The EU - A Case Study

  *For candidates who have not taken this module in Stage 1

  语言要求:雅思7.0,在口语和写作至少6.5,听力和阅读至少6.0(两年)

  雅思7.5,单项最低7.0(一年)

  实习机会:学校会安排学生去维也纳United Nations Office,布鲁塞尔Directorate General for Interpreting of the European Commission以及其他会议进行实习。

  2.4 Translating MA

  课程设置:

  必修

  Stage one

  Translating I

  Simultaneous Interpreting I*

  Sight Translation Exercise

  Consecutive Interpreting I*

  Information Technology for Translators and Interpreters

  Translation Studies I**

  Stage two

  Specialised Translation: Chinese to English

  Specialised Translation: English to Chinese

  Research Methods in Translating and Interpreting

  Profession, Processes and Society in Translating and Interpreting

  选修

  Stage One

  Key Concepts in Corporate and Commercial Law

  Translating for a Big Institution. The EU - A Case Study

  Stage two

  Drama Translation for Translators and Interpreters

  Public Service Interpreting

  Chinese to/from English Subtitle and Video Game Translation

  Key Concepts in Corporate and Commercial Law

  Translation Studies I*

  Fundamentals of Legal Translation

  Literary Translation

  Translating for a Big Institution. The EU - A Case Study

  *For candidates who have not taken this module in Stage 1

  语言要求:雅思7.0,在口语和写作至少6.5,听力和阅读至少6.0(两年)

  雅思7.5,单项最低7.0(一年)

  实习机会:学校会安排学生去维也纳United Nations Office,布鲁塞尔Directorate General for Interpreting of the European Commission以及其他会议进行实习。

2023英国大学翻译与口译专业

  3. 巴斯大学

  巴斯大学是国际大学翻译学院联合会(CIUTI)的会员大学之一。其口译课程迄今已有超过50年的历史,在国际上其翻译口译教学也是很有名望的。

  巴斯大学的翻译专业笔译和口译是分开的两个不同的program,因此专业针对性强。就口译而言,学校注重培养学生实战能力,课程涵盖了交传和同传,领域包含政治和商业等,学期间还会有机会参与到小型会议中进行翻译工作。而笔译则是针对培养文字翻译,编辑等方面的能力。教学导师大都是为政府等机构工作的有高专业水平且经验丰富的翻译专家。

  Interpreting and Translating MA (侧重口译)

  课程设置:

  English to Chinese consecutive interpreting

  Chinese to English consecutive interpreting

  Chinese to English simultaneous interpreting

  English to Chinese simultaneous interpreting

  Chinese/English liaison and public service interpreting

  Chinese to English translation 1

  English to Chinese translation 1

  Plus a minimum of 0 and a maximum of 1 optional units

  雅思:总分7.5,口语部分不少于7,写作,听力和阅读部分不少于6.5

  实习机会:国际组织,政府部门或翻译公司,之前有学生在联合国,欧盟机构

  4. 威斯敏斯特大学

  威斯敏斯特大学是英国最大的大学之一,它的传媒专业在英国居前三位,语言学院的课程更是在英国无出其右,是英国外交部官员唯一定点培训学校。威斯敏斯特大学同巴斯大学、伦敦城市大学和赫瑞瓦特大学同为国际大学翻译学院联合会(CIUTI) 的会员,曾经也是欧盟同传学位机构(EMCI)的成员之一,具有一流的师资和全英领先的翻译与口译教学水平。借助伦敦优秀的地理位置,学生有机会接触到各种大型会议和会展。

  4.1 Specialised translation MA

  课程设置:

  核心课程

  Specialised Translation 1 and 2

  Audiovisual and Computer-Assisted Translation*

  Quality Assurance and Project Management for Translators*

  Professional Development

  MA Translation Project or MA Thesis

  选修

  International Organisations and Institutional Discourse

  Translation as Cultural Practice

  雅思要求:总分应为6.5,写作为7.0,其他所有要求为6.0

  实习机会:联合国,欧洲委员会等国际组织,翻译公司

  4.2 Translation and Interpreting MA (侧重口译)

  课程设置:

  核心:

  Interpreting 1 and 2

  Specialised Translation 1 and 2

  Professional Development

  MA Interpreting Project, MA Translation Project or MA Thesis

  选修

  International Liaison

  Translation as Cultural Practice

  雅思要求:总分6.5,口语7.0

  实习机会:联合国,欧洲委员会等国际组织,翻译公司

2023英国大学翻译与口译专业

  5. 萨里大学

  萨里大学的翻译中心自1985年成立以来也有近三十年的历史了,提供了10多种语言间的翻译和口译。大学安排了理论结合实践的翻译课程,目的是培养职业翻译人员,教材是极具专业性的,学生还可以选择针对商贸金融以及理工科等类的翻译训练。最突出的是该大学的翻译类专业很有特色,都是突出不同类专业的,如商务方面、视听方面、专业技术方面或者公共服务方面,这个在其他大学是不常见的。

  开设专业:

  MA Translation and Interpreting

  MA Translation

  MA Translation and Interpreting Studies

  MA Interpreting

  MA Interpreting(Chinese Pathway)

  雅思要求:总分7以上(其中写作和口语不低于6.5,其余不低于6)

  综上所述,以上讲的就是关于2023英国大学翻译与口译专业的相关问题介绍,希望能给各位赴英留学的学子们指点迷津。出国留学是一个具有挑战性的过程,除了不断提高自己的各项水平之外,找准时间点,掌握关键信息,也是成功获得Offer的通关秘籍。成立50余年,协助10余万名学生成功留学的IDP中国竭力为您提供专业的申请指导,助您实现留学梦!

相关资讯