巴斯大学同声传译专业的详细解读 入学要求是什么呢?

  巴斯大学同声传译专业是众所周知的最热门的留学专业之一了,也是发展最有前景的专业之一。英国的巴斯大学向来以它出色的教育和教学实力吸引的大家,除此之外就是闻名世界的同声传译专业了,那么该专业的课程设置如何呢?入学要求是什么呢?接下来我们就来看看巴斯大学同声传译专业的详细介绍,希望能够提供帮助。

巴斯大学同声传译专业

  巴斯大学同声传译专业Simultaneous Interpretation属于European Studies & Modern Languages(欧洲研究和现代语言),它的专业名称是:MA in Interpreting and Translating,分为两个方向:

  以英语为母语的人学的(Path 1 allows students with English as their A language to offer two other languages - from Chinese, French, German, Italian, Japanese, Russian and Spanish - working only into English);

  英语为母语的或者以中文、法语、德语、意大利语、俄语和西班牙语为母语的人,以学习英语与自己母语的互相翻译。

  巴斯大学同声传译专业入学要求是:1. Good Honors Degree (平均分80分以上);2. 语言要求:雅思7.0,单科不低于6.0。有专门的Chinese Stream,另外,在满足了上述基本要求后,学生还要经过学校的口语和书面语的筛选和面试,以保证学校的录取人员的高水平。这个专业只招收最多24个人,小班上课(6-10人),学校会提供可能的实习机会。而且,读完一年的课程后,学生还要经过考试以判定得到MA学位还是Diploma。

  同属于European Studies & Modern Languages系的还有另外一个与翻译相关的专业MA in Translation and Professional Language Skills,但是这个专业是为英语为母语的人设的,不适合中国人读,而且它也不包含同声传译课程,而是主要偏重于translation, editing and revision, précis writing, liaison interpreting and proofreading. The programme also covers real-world skills such as translation management and setting up in business as a translator。

  巴斯大学同声传译专业入学要求:a.平均分80分以上;b.精通英语。如果母语为英语,需掌握以下语言中的两种(中文,日文,法语,德语,意大利语,俄语和西班牙语)翻译为英语。如母语为非英语,则选择以上提到的语言中的一种,进行互译,其中一种语言应为学生的母语。

  巴斯大学历史悠久,教学水平一流,其翻译和口译课程全世界知名。巴斯大学重视学生的翻译和口译实践,为学生提供了很多实习的机会,保证每个学生在学期期间都能有实习的机会。学校还会请来知名的翻译家和口译员进行讲座或者讲课。小班授课,翻译班大概有25人,口译班一般为6人,保证学生有足够的锻炼机会。

  以上我们介绍的就是巴斯大学同声传译专业的具体情况,有意赴英的同学们可以作为参考,希望能够给您带来帮助。做好出国准备的同学,可继续关注我们的最新资讯,关于留学方面的其他问题,可在官网首页直接咨询我们的留学顾问专家,IDP教育集团留学资讯栏目也会持续为大家更新相关新闻,希望可以为大家提供参考使用。

相关资讯