我们大家都知道英语是国际上的通用语言,所以在一些公众场合是需要一些翻译的,其中最厉害就是那些可以同声翻译的人才。而说到这,就不得不提一下这些英国大学的同声传译专业,简直强到没朋友。下面我们就来看一下英国留学同声传译专业的这些大学,希望能对大家有所帮助。
巴斯大学
它的同声传译Simultaneous Interpretation属于European Studies & Modern Languages(欧洲研究和现代语言)。
它的专业名称是MA in Interpreting and Translating,分为两个方向,一以英语为母语的人学的(Path 1 allows students with English as their A language to offer two other languages-from Chinese, French, German, Italian, Japanese, Russian and Spanish - working only into English);二是英语为母语的或者以中文、法语、德语、意大利语、俄语和西班牙语为母语的人,以学习英语与自己母语的互相翻译。
入学要求是:1.Good Honors Degree (平均分80分以上);2.语言要求:雅思7.0,单科不低于6.0。有专门的Chinese Stream。
另外,在满足了上述基本要求后,学生还要经过学校的口语和书面语的筛选和面试,以保证学校的录取人员的高水平。这个专业只招收最多24个人,小班上课(6-10人),学校会提供可能的实习机会。而且,读完一年的课程后,学生还要经过考试以判定得到MA学位还是Diploma。
纽卡斯尔大学
它的语言学的排名是第三,仅次于牛津、剑桥。由于它的语言学太强了,它对申请者的要求也相应地来说最高,比Bath还高,而且它只接受雅思成绩。它的语言要求到雅思要求到7.5,单科不低于7.0,而且必须要面试。除此之外,它还需要申请者的二外达到expert水平,即精通。
Newcastle的Simultaneous Interpretation隶属于School of Modern Languages(现代语言系),这个系下属十二个专业(International Film: History, Theory and Practice MA and PGDip;Interpreting MA(两年制,第一年是Graduate Diploma, 若满足了入学条件,则进入第二年的MA课程,目标是在市场、商业、科技、国际关系和传媒方向的翻译)。
利兹大学有自己的Translation Studies系,有六门不同的MA课程,其中有Simultaneous translating课程包含在Conference Interpreting and Translation Studies里,
要求是IELTS(Academic)score of 6.5 with at least 7.0 in speaking and 6.0 in all other components,Academic entry req:Usually a BA (Honours) degree,2:1(80分以上)classification or equivalent in a language-based subject。还要参加考试。
索尔福德大学
索尔福德大学的同传课程包含在MA/PgDip Interpreting and Translating这门课程里,但是这门课程主要面向以英语、法语、德语和西班牙语为母语的申请者,如果不是以这几门语言为母语的申请者,则需提供证据证明自己的英语非常高的熟练度。它的官网上并没说明这个熟练度的程度,即雅思成绩。
总体来说,索尔福德大学的语言系School of Languages还是很强的,光硕士学位课程就有七门,其中还有专门针对中英文互译的课程。但是simultaneous interpretation同声传译这门课是包含在Interpreting and Translating的选修课程里的,而且没有中文方向的,所以不适合中国人去读。适合中国人读的是:MA/PgDip Chinese/English/Chinese Translation和MA/PgDip Chinese/English/Chinese Translation with Interpreting。
入学要求:
A good, relevant honors degree or equivalent(相关专业,70分以上)
Native speakers of Chinese must provide evidence of proficiency in English
We welcome applications from students with alternative qualifications and/or significant relevant experience, subject to approval through a process of Accreditation of Prior Learning (APL)。
以上内容呢,便是关于英国留学同声传译专业的相关情况,有兴趣的话可以看一看了解一下,就当是为将来去英国留学做个准备。关于留学的大学选择、专业申报、费用等问题都可以咨询我们IDP留学专家。在此我们祝愿广大留学生能够顺利出国深造,将来学有所成。
论同声传译哪家强?英国这8所大学的口译专业等你来申!
,是一门以理论和实践为基础,并专门设立了以培养专业同声传译员的职业课程。
英国同声传译专业比较好的大学有哪些?这8大院校最受欧盟推崇!
在各种联合国和欧盟的重要会议中,都缺少不了同声传译人员,他们在其中扮演着非常重要的作用,英国作为最早开设现代翻译专业研究的国家,其翻译课程教学质量高、语种最全、适用性非常强,因此,想攻读同声传译专业,英国是一个不错的选择
英国巴斯大学同声传译硕士专业申请要求 你满足申请这门专业的条件了吗?
因此,申请同声传译专业的人自然也不少,据了解,每年还有许多人选择出国读同声传译专业,英国巴斯大学开设的同声传译专业就吸引了众多学子的目光。
英国威斯敏斯特大学的同声传译专业教授什么内容?就业前景怎么样?
最近几年,我国在国际上的地位越来越高了,同时中文也成为了国际会议中最不可或缺的,这也使得同声传译人才成为了当下最炙手可热的,据了解,每年都有不少人选择前往英威斯敏斯特大学进修同声传译专业,为此今天小编就为大家整理了英国威斯敏斯特大学的同声传译专业教授什么内容和就业前景等相关信息
英国同声传译研究生专业大学排名 这八所院校的毕业生被联合国宠爱!
英语在国际沟通上充当着非常重要的角色,同声传译已发展成为会议口译中最常用的模式,几乎所有正式的国际会议都有同声传译的身影,英国作为全球最早开设现代翻译专业研究的国家,其同声传译专业教学质量高、开设语种最全
2021年英国同声传译专业大学排名 巴斯大学领衔这7大名校!
在各种联合国会议或者大型的国际会议中,都少不了同声传译,同声传译在翻译界犹如神一般的存在,也是很多学生梦寐以求的职业,英国作为英语的发源地,其同声传译的课程设置非常贴合会议口译的需求,因此,越来越多的学生去英国攻读同声传译专业