2023年英国巴斯大学口译与翻译专业入学要求高不高?专业课程有哪些?

  口译与翻译专业是两个独立的专业,工作方式是交替传译或者是同声传译,一般用于会议方面,而翻译专业包含这两种方式,但还有笔译的方式,可以说翻译专业是口译专业一个升级版,但是他们是密不可分的,也可以将两个专业合二为一,可以更多的应用于外事接待、商务、旅游、会议等多个场所,那么接下来小编就带着大家一起了解下英国巴斯大学口译与翻译专业相关介绍。

英国巴斯大学口译与翻译专业

  巴斯大学口译与翻译专业入学要求

  背景要求:

  巴斯大学的口译和翻译专业,对学生的专业背景并没有要求,学校更希望可以有来自不同专业背景与领域的学生申请。

  语言要求:

  1)MA Interpreting & Translation要求母语是汉语或俄罗斯语,同时要求雅思7.5分,单项不低于6.5(汉语翻译方向的申请人,单项里的口语更是不能低于7.0!),这个要求是必须的也是最重要的!

  2)MA Translation with Business Interpreting要求母语是汉语或英语,同时要求雅思总分7.5,写作不低于7,其他单项不低于6.5。*何同学巴斯大学商业分析成功案例

  巴斯大学口译与翻译专业课程结构

  1、口译和翻译专业硕士

  课程主要提供以下的语言翻译方向:

  1)汉语;

  2)法语;

  3)德语;

  4)意大利语;

  5)俄罗斯语;

  6)西班牙语。

  【课程设置】

  Consecutive Interpreting交替传译(必修课,贯穿全年)

  Simultaneous Interpreting同声传译(必修课,贯穿全年)

  Liaison/Public Service Interpreting联络/公务口译(必修课,贯穿全年)

  Public Speaking公开演讲(选修课,第一学期)

  Professional TranslationⅠ专业翻译Ⅰ(选修课,第一学期)

  Professional TranslationⅡ专业翻译Ⅱ(选修课,第二学期)

  Using Technology in the T & T Industry技术在科技工业中的应用 (选修课,第二学期)

  Dissertation:15,000 word thesis: annotated translation or a project type论文:15000字论文:注释翻译或项目类型 (毕业论文)

  (备注:a. Liaison和Public ServiceInterpreting课程有时候会全程录像,考试也是录像形式;b. 还有一个不得不提的Mini-Conference,这个迷你会议算是巴斯大学的一大特色,英中和其他欧语系的同学共同参与,中英法德意西俄等多种语言一起参与,每次都有不同的题目,大家一起讨论一个什么议题,然后提出一个什么草案,最后投票通过或考否决,全面模仿联合国的真实场景。)

英国巴斯大学口译与翻译专业

  2、商务翻译硕士学位

  【课程设置】

  第一学期:

  Liaison Interpreting for Business商务联络口译

  Chinese to English Translation 1中译英1

  English to Chinese Translation 1英译汉1

  Management and Enterprise Skills for Translators and Interpreters笔译和口译员的管理和企业技能

  第二学期:

  Liaison Interpreting for Business商务联络口译

  Chinese to English Translation 2汉英翻译2

  English to Chinese Translation 2英汉翻译2

  Using Technology in the Translation Industry技术在翻译行业中的应用

  Advanced Translation for Business商务高级翻译

  以上就是今天给大家介绍的英国巴斯大学口译与翻译专业相关情况,供大家去做一个参考,之后还有此类的相关问题会再整理资料详细介绍的,现在去海外留学已经成为一个大趋势了,还未考虑好或者有顾虑的同学可要抓紧时间了,有什么不清楚想要了解的问题都欢迎大家来咨询,IDP会为大家积极回复,解答大家的疑问。

相关资讯