2023留学诺丁汉大学口译专业好吗?诺丁汉大学口译申请条件有哪些?

  我们国家有很多优秀的同声传译高翻,例如张璐,姚梦瑶,张京,还有林超伦,很多同学曾无数次梦想跟他们一样,坐在外交部各种国际大会的同传室里,做着具有挑战性又让人神往的口译工作,英国留学无疑是非常好的选择。接下来为大家介绍:2023留学诺丁汉大学口译专业好吗?诺丁汉大学口译申请条件有哪些?

shutterstock_576904534

  诺丁汉大学翻译与口译专业介绍

  课程特色

  诺丁汉大学的翻译与口译硕士课程结合了有效翻译所需的理论、技术和实践培训,它还提供两种语言之间的双边口译培训和实践。除了这些核心的翻译和口译课程,学生还将学习高级英语或汉语,学生也可以从许多选修课上学习汉语和英语以外的其他语言,也可以提高学生现有的专业技能,以达到技术翻译的目的,或者只是学习不同领域的知识,比如管理。

  尽管诺丁汉大学翻译与口译专业课程提供了翻译与口译实践的一般培训,但它还包括专门针对特定语言以及中英文化的翻译与口译练习。因此,学生还可以解决与这种特定文化相关的理论、技术和实践问题。

shutterstock_1538560064

  这一交叉学科课程整合了高效率中英文翻译的理论,教学与必要实践训练。同时提供两种语言之间的双向交流训练与实践。另外通过翻译与口译的专业课程,学生也学习高级英语或是高级中文。学生也可以选择一系列的可选课程,来获得或是开发除中英文以外的其他语言。学生还可以针对技术翻译目的或是获得不同领域知识来继续学生现有的专业。

  诺丁汉大学翻译与口译专业课程主要围绕翻译的理论和时间展开,开展口译和翻译的培训。必修课程包括实用翻译、翻译技术工具、汉英双向翻译、翻译理论介绍和具体翻译项目。这些实践课程可以帮助学生更有效地掌握口译技能。

  课程设置

  包含5门必修课程,若干门选修课程及一篇毕业项目(12000-15000字)。

  必修科目包括

  Practical Translation

  Introduction to Translation Theory

  Bi-lateral Interpreting between Chinese and English 1

  Bi-lateral Interpreting between Chinese and English 2

  Translator's Toolbox

  选修科目

  Audiovisual Translation: Accessibility

  Chinese-English Community Interpreting

  English for Language Professionals

  Technology Tools for Translation

  Mandarin Discourse Skills for Language Professionals

  Translating Texts

shutterstock_1226968711

  申请要求

  翻译与口译文学硕士学制为1学年,

  申请人要求2:1以上的荣誉学士学位,接受专业背景,但最好能是在英语,语言学等专业背景;

  国内院校211&985均分要求82分以上,非211&985均分要求87分以上;

  低于该入学要求的可通过丰富的工作经验面试case by case考虑。

  雅思要求总分7.0,单科不低于6.0

  没有达到学校硕士入学要求可通过参加学校语言课程衔接硕士。

  就业前景

  英国留下来就业主要集中在科研机构 (University,etc.),市政府(City Council), 以及中医中药行业,刚好跟翻译/口译这类专业就业场合对口,比如孔子学院,语言学院,大使馆,所有需要跨国文化交流的地方,都需要翻译人才,当然也包括各类语言学校和当地的中学。

  随着中国经济的增长,中国的国际地位随之大幅度提高,与国际各方面的合作交流也更加频繁,这就需要越来越多、越来越专业的翻译人才。目前国内市场翻译人才的缺口非常大,最紧缺的翻译人才分别为科技口译、会议口译、法庭口译、商务口译、联络陪同口译和文书翻译。

  以上就是小编整理的诺丁汉大学翻译与口译专业的相关信息。希望对你有所帮助。如果你想申请留学,欢迎联系IDP留学资深顾问。我们将用最专业的知识和多年一线留学服务经历,帮你量身打造留学规划:从专业的选择,到院校的确定;从PS指导,到CV精修...一切留学相关问题统统帮你找到最佳解决方案。IDP留学祝所有留学生都能梦想成真!

相关资讯

课程匹配工具