英国有哪些大学的翻译硕士专业最好?这6大院校让你成为中国翻译界的“天花板”之一!

  近期,在中美高层战略对话会上,张京沉稳大气、准确流畅的交传翻译,给人们留下了深刻的印象,不愧是中国翻译界“天花板”之一,这也让更多的学生对翻译感兴趣,那谈到翻译教育,英国当属NO.1,英国作为英语的发源地,其开设翻译的语种非常齐全,此外,开设翻译专业的名校也不胜枚举,那么,问题来了,英国有哪些大学的翻译硕士专业最好?接下来,就随小编来看看吧,希望对大家有所帮助:

  ❶ University of Bath 巴斯大学

  巴斯大学口笔译专业在国际上享有盛名。由翻译经验丰富的教师亲授,很多曾为国家政要做过翻译,为学生创造真实且激励人的学习环境。巴斯大学与联合国针对口笔译员训练签署了谅解备忘录(MOU),因此联合国的口笔译训练师会定期到巴斯大学授课,他家的MA Interpreting and Translating (Chinese)口笔译硕士(中文组)有两个方向:①从中文、法语、德语、意大利语、俄语和西班牙语中选择两种语言翻译成英文(单向);②中英/俄英互译,学生可以根据兴趣爱好、职业发展方向做选择。开设的必修课有:英中交替传译、中英交替传译、中英同声传译、英中同声传译、中文/英文联络与公共服务口译、汉译英1、英译中1、论文/项目等,考核方式:课程作业、口试、presentation、实践作业、考试(为主)等。

  入学要求:任何专业背景;2:1学位,针对中国学生要求网大排名TOP 250均分80%以上,也可考虑网大排名250+但足够优秀的申请者;雅思7.5,口语不低于7.0,其他单项、6.5(申请时必须提供符合要求的雅思成绩);有笔试和面试;2023年入学已截止申请,2023年请尽早准备材料;需要缴纳申请费£50

  MA Translation with Business Interpreting (Chinese)笔译和商务口译硕士专注于笔译和商务领域的口译,而口笔译硕士课程(MAIT)为希望在国际层面从事会议口译与专业笔译的译员设计。该专业旨在培养有志于面向国际发展笔译或商务口译事业的译员,适合对笔译或商务口译有兴趣、有能力的学生。第二学期学生有机会去伦敦和纽约联合国实习三周到两个月(受疫情影响可能会有变动)。开设的必修课有:商务联络口译(中文/英文),商务汉译英,商务英译汉,笔译与口译的校对、编辑和管理技巧(中文),高级笔译(中文),翻译行业科技的使用(中文),拓展翻译项目等。考核方式:课程作业、出勤率、小论文、在线测评、口试、实践作业、考试等。

  入学要求:任何专业背景;2:1学位,针对中国学生要求网大排名TOP 250均分80%以上,也可考虑网大排名250+但足够优秀的申请者;雅思7.5,写作不低于7.0,其他单项6.5(申请时必须提供符合要求的雅思成绩);有笔试和面试;2023年入学已截止申请,2023年请尽早准备材料;需要缴纳申请费£50

  ❷ University of Leeds 利兹大学

  Leeds利兹大学会议翻译名气不错,强推MA Conference Interpreting and Translation Studies– Bidirectional会议口译与翻译硕士(双向)旨在让学生使用先进的科技获取高水平翻译的知识储备和实践技巧,利兹大学Centre for Translation Studies翻译研究中心配备了很棒的设备和资源,学生可以随意使用,并且翻译研究中心和欧盟、联合国组织联系紧密,这个专业也是按照欧盟国会口译和会议理事会,与Leeds签订的谅解备忘录制定的。开设的必修课有两门:笔译研究方式与方法,口译技巧|交替传译与同声传译,其他自行选修,毕业前选择论文或者拓展翻译项目,考核方式:小论文、报告、考试、案例研究、笔译测试等。

  MA Business and Public Service Interpreting and Translation Studies商务和公共服务口笔译硕士,侧重于国际商务口译人员工作市场和环境,以及对法律、医学口译方面的理解,学生同样可以使用Centre for Translation Studies翻译研究中心的设备和资源。开设的必修课有:笔译研究方式与方法,公共服务口译,口译技能|交替与同声,Retour口译|交替,高级Retour口译|交替与同声,商务口译等,考核方式:小论文、报告、考试、案例研究、笔译测试等。

  以上专业均要求:专业背景不限,但英语要好,至少会一门外语,可考虑相关工作经验;2:1学位;雅思7.0,阅读和写作不低于6.5,口语和听力不低于7.5(申请时必须提供符合要求的雅思成绩);申请截止日期2023年4月30日;需进行面试和笔试

  ❸ Newcastle University纽卡斯尔大学

  Newcastle纽卡斯尔大学MA Interpreting口译硕士分为一年制和两年制,如果学生足够优秀,完全可以只需要一年就可以毕业,学校将根据疫情情况为学生安排口笔译机构考察或实习工作。该专业分为两个阶段,每个阶段时长为一年,学生可以:①从Stage 1开始学习,需读两年,开设的必修课有:笔译、同声口译、交替传译、视译练习、笔译与口译信息技术、笔译研究等,入学要求低一些:本科均分75%以上(or GPA 2.75),雅思7.0,口语和写作不低于6.5,听力和阅读不低于6.0,不可配语言;②从Stage 2开始学习,只读一年,开设的必修课有:口译,笔译与口译,笔译,笔译研究等,入学要求高一些:本科均分80%以上(or GPA 3.0),雅思7.5,单项不低于7.0,不可配语言

  以上专业课程考核方式均为:考试、实践评估、presentation、小论文等;offer上可能会告知有面试;需要交纳£50的申请费;申请时必须提供符合要求的雅思成绩,学生可以先申请两年制的翻译硕士,雅思刷到高分可以换一年制的。

  ❹ University of Westminster威斯敏斯特大学

  上面提到的张璐女神,就是从Westminster威斯敏斯特大学外交学硕士专业毕业的,Westminster翻译专业也相当不错,威斯敏斯特大学位于伦敦,时不时会举办各种大型会议和展会,Westminster和国际组织包括UN Geneva/Vienna(联合国日内瓦总部/维也纳办事处),EU(欧盟),IMO(国际海事组织),中国外交部,英国外交部等机构关系紧密,而且中国外交部翻译司还将威斯敏斯特大学视为外交部翻译人员的定点培养大学,可见他家实力有多牛了。他家的MA Translation and Interpreting口笔译硕士十分注重实践,其中最有代表性的就是同传训练:老师会让学生们两两搭档,一人口译,一人监听。开设的必修课有:口译1&2、专业笔译1&2、职业发展、MA口译、笔译项目/论文等,考核方式:课程作业、小论文、报告、开卷考试、口述报告等。

  入学要求:现代语言或其他专业背景,无学位的语言学专业但有足够的笔译/口译经验的学生也可申请;2:2学位,针对中国学生要求211/985均分70%以上,其他院校均分75%以上;雅思6.5,口语不低于7.0;有翻译和口语测试,通过之后还会有面试

  ❺ Heriot-Watt University赫瑞瓦特大学

  Heriot-Watt University赫瑞瓦特大学拥有欧洲高等教育最大的口译和笔译实验室,他家的MSc Interpreting and Translating口译与笔译硕士专业在苏格兰的地位也是数一数二的。学生有机会在西班牙地中海农艺研究所IAMZ进行实习,每年会安排4名优秀学生前往西班牙实习同声传译3个月(部分资助)。Strand A:学习英语+汉语/法语/德语/西班牙语(双向);Strand B:学习英语+两门语言(法语、德语、西班牙语或汉语,单向翻译为英语)开设的必修课有:会议口译应用专业技能、会议口译、翻译实践1&2,笔译与口译研究等,考核方式:课程作业、考试等。

  入学要求:相关专业背景;2:2学位;雅思7.0,单项不低于6.5(申请时必须提供符合要求的雅思成绩),需要经过面试+小测试,如果表现突出,雅思写作6.0也可以接受

  ❻ University of Essex 埃塞克斯大学

  Essex埃塞克斯大学配备了与欧盟、联合国和英国国会同等级别的最新的口译实验室。MA Conference Interpreting and Translation(Chinese-English)会议口译与笔译硕士专业(中英),有机会帮学生安排众多实习项目:例如每周一次多语言同传会议,多种伦敦或周边翻译口译实习项目和欧盟实习项目等。开设的专业有:笔译与笔译原则,书面写作与论文筹备,本土化与译创笔译,高级交替传译,高级同声传译,译员职业技能,论文等,考核方式:课程作业为主。

  入学要求:以英语为主课的专业背景;2:2学位,针对中国学生要求四年本科均分70-75%;雅思6.5,单项不低于6.0,可配语言

  综上所述,以上讲的就是关于英国有哪些大学翻译硕士专业最好的相关问题介绍,希望能给各位赴英留学的学子们指点迷津。近年来,赴英留学一直是广大学生最热门的话题,同时,很多学生对于签证的办理、院校的选择、就业的前景、学习的费用等诸多问题困扰不断,别担心,IDP留学专家可以为你排忧解难,同时,更多关于赴英留学的相关资讯在等着你,绝对让你“浏览”忘返。在此,衷心祝愿各位学子们能够顺利奔赴自己心目中理想的学校并且学业有成!


相关资讯