去美国上大学前必须做的事情

  有不少即将去美国上大学或者读研的学生,他们已经拿到了美国大学的offer,不希望浪费等待开学的这段闲暇的时光,学习第二外语。他们有的是纯粹出于对法语或者西语的兴趣,有的则是为了让自己将来能够适应国际化的发展趋势、增强自己的竞争力而提前做准备,有的则是为了能够在美国大学里第二外语的选修课可以考高分;有的是为了把在美国大学里选修第二外语的时间与精力节省出来,多多旅行;还有的是为了节省在国外学习第二外语的昂贵费用。 

  可能由于美国人还记得法国是美国独立战争获得成功的重要伙伴,可能由于他们欣赏法兰西源远流长的文明或者顶尖的奢侈品牌,也可能由于法语是各大国际组织的官方语言,法语成为美国大学中里最多学生选修的第二外语,也是美国知识分子首选的第二外语。美国的最主要邻国与盟友加拿大,官方语言除了英语,就是法语。 

  英语的发展曾经受到过法语的重大影响,这个影响甚至改变了英语的走向,自此,英语中百分之五十的词汇都与法语词汇极其相似或者完全相同。一个英语基础好的人,具有无可比拟的优势。在我的班级上,一个考过SAT或者GRE的学生学习法语,明显会比其他学生学得快学得好。 

  而且,越是高端的英语词汇与法语词汇的重叠率就越高,比如政治、科技、医疗、烹饪、文学、法律等领域里的词汇就属于高端词汇。下面这一话,取自《联合国宪章》的法语版,你一定认识里面80%的词汇(注意有下划线的词语)。虽然他们都是法语,但是我相信:你已经可以翻译了! 

  “Réaliser la coopération internationale en résolvant les problèmes internationaux d‘ordre économique, social, intellectuel ou humanitaire, en développant et en encourageant le respect des droits de l’homme et des libertés fondamentales pour tous, sans distinctions de race, de sexe, de langue ou de religion.” 

  而西班牙语是在美国生活中通用的一门语言。美国有专门的西班牙语电台,西班牙语电视节目,甚至在加州以及美国南部的生活中,交流语言都是西班牙语。西语被称为:与上帝对话的语言,节奏优美。而且,因为西语起源于拉丁语系,而拉丁语词汇借由法语影响了英语,所以西语词汇与英语词汇也在一定程度上相似,比如下列西语词,学英语的学生一眼就能知道他们是什么意思。 hospital hotel restaurante abandonar abdicación abolición abreviación abrasión bacón balance banana compasión comunicación conciliación 

  等待入学的这段时间,是人生中难得的一整块闲暇的时光。中国人讲究“预则立不预则废”,讲究“未雨绸缪”。那么,聪明的你,在充实行李箱的同时,是否也要利用这段时间来充实自己的头脑?让自己多掌握一门语言,为自己今后多拓展一个世界、更加适应国际化的发展提前作好准备! 

相关资讯