近些年,随着国内外交流日益密切,翻译行业的人才十分紧缺。西澳大学提供的翻译研究硕士学位(Master of Translation Studies)专为追求双语和多语种职业的毕业生设计,帮助你在日益全球化的就业市场中发展竞争优势和蓬勃发展的能力。该专业是西澳大利亚州唯一的一门此类课程,历时1.5年或2年,提供英语与下列八种语言之一之间的专业翻译培训:汉语、印度尼西亚语、日语、韩语、法语、德语、意大利语和西班牙语。在西澳州最大的语言中心获得世界级的专业翻译培训。
前沿课程
西澳大学翻译研究硕士学位(Master of Translation Studies)中包含了强大的科研训练项目,并着重强调学生实践技能的习得。西澳大学翻译研究硕士学位由一流的翻译学者进行授课,其学术研究都代表了翻译研究的前沿水平。学生能够通过模拟课堂教学与实验室演示来培养有用灵活的交际技能。
翻译研究硕士学位课程的设置严格遵循世界水准, 兼顾理论与实践内容丰富、多种学科相互交叉。课程与新加坡、香港、中国、英国、法国、意大利等国的多所知名高等学府有密切的科研和教学合作关系。
专业认证
西澳大学翻译研究硕士学位是经过澳大利亚全国翻译认证机构NAATI(National Accreditation Authority ofTranslators and Interpreters)认证的硕士阶段课程。
*NAATI是国际公认的口译及笔译资格认证机构,也是澳洲唯一的翻译专业认证机构,新西兰政府也认可并雇用此类翻译。拥有NAATI资格认证,可以通行于英语国家。
目前大多数的政府机构和私人公司在聘用翻译时,都要求有三级翻译的资格。NAATI翻译还具备公证职能,他们在各类国际翻译文件上的签字和印章均为国际认可。获NAATI所认证课程的翻译专业学历无异于拥有了在澳洲就业的通行证。
实习就业
此专业学生在第二学年可以进入澳洲各主要行业(新闻,娱乐,旅游,法律进出口贸易,天然资源开采等),州政府办事机构或海外进行为期六周的翻译实习和培训。西澳大学翻译研究硕士专业为翻译专业学生提供良好的就业前景,毕业生在澳大利亚及海外商务、政府与非政府组织中都拥有广泛的就业资格。
入学要求
• 一般情况下,具有在语言、文化及相关领域的学士学位。本科平均成绩为70分以上(211/985大学);或80分以上 (非211/985大学);
• 雅思平均分不低于6.5分,单项成绩不低于6分
学生故事
“在西澳大学完成文学学士学位(语言学和意大利语)后,我不确定如何在大学环境之外实际运用意大利语。西澳大学翻译研究硕士学位对我来说是个完美的选择,它使我进入了一个隐藏的世界,包括探索翻译的理论、实践、创造性和迷人的方面。
有机会在意大利进行为期六周的实习是这门课程极为宝贵的一个方面,丰富了我的翻译技能,让我对翻译的生活有了深刻的了解。我的最终目标是从事文学翻译工作。我非常喜欢跨语言传递信息、思想和情感的挑战。学习如何成为促进跨文化交流和打破语言障碍的桥梁,是一门真正的艺术。”
—学生Allira Hanczakowski
以上就是关于西澳大学翻译研究硕士学位课程的介绍,感兴趣的同学欢迎咨询IDP留学顾问,免费在线咨询>>,全国免费咨询热线:400-697-9728。
渥太华大学翻译研究硕士专业 让你成为一名出色的翻译官!
翻译官一直给人一种高水准和高难度的职业,不仅要有超强的记忆水平和学识积累,还要考验翻译官的临场发挥水平和心理素质是否优秀,随着国内外交流日益频繁,对翻译人才的需求量持续上涨,为了顺应时代的需求,渥太华大学就开设了翻译研究硕士专业
澳洲这三所大学的翻译硕士专业 带你体验这门具有高水准和高难度的职业!
翻译官在平常人眼中是一个具有高水准和高难度的职业,翻译官不仅要有丰富的词汇量,还考研临场发挥水平和心理素质,随着国内外交流日益密切,翻译官作为之间沟通的纽带,其需求量自然与日俱增,澳洲的翻译教育全球领先
麦考瑞大学翻译硕士好吗?四个翻译硕士选哪个好?利用“实战”来打磨优秀的翻译官!
随着世界信息交流的日益频繁,在英文作为主要会议语言的国际会议中,翻译官是不可或缺的职位。在中国顶级的翻译官更是屈指可数。而澳洲的翻译硕士专业全球闻名,开设翻译专业的大学非常多。
西澳大学翻译硕士专业 西澳地位唯一的高翻院校 等你来选!
虽然说很多基础的翻译工作被计算机替代,但高级翻译师的需求量仍然只增不减,特别是一些大型的国际会议,翻译官仍然是会议中的“亮点”。
杜伦大学口译专业就业前景 要学习什么课程?申请条件盘点
口译指译员以口语的方式,将译入语转换为译出语的方式,做口语翻译,这是翻译的其中一类方式,在英国这样的热门留学国家中设置口译专业的院校也很多,杜伦大学就是其中一所,杜伦大学是一所有着悠久教育历史的国家,教学实力很强
英国大学口译专业课程解析,最牛翻译官下个就是你!
最美翻译官张璐,她的英姿飒爽相比大家都在新闻以及视频中见过。无论是国家领导人古诗词还是名言警句,信手捏来,好不厉害。每每看到这样的时刻,相比很多学生都有过想要像她一样的冲动。