想成为一名专业议员?英国女王大学的翻译类专业不可错过!

  如今,随着国内与各个国家贸易日益密切,翻译人员则成为了跨文化交流的桥梁,从而翻译专业成为了最火爆的学科,英国作为英语的发源地,拥有着纯正的英语发音,尤其是英国女王大学,其翻译专业教育在国际上享有很高的声誉,下面,小编就为大家来介绍介绍英国女王大学翻译类专业,希望对大家有所帮助:

英国女王大学翻译类专业

  1.翻译硕士 MA Translation

  英国女王大学翻译硕士(MA Translation)课程,坚持一贯教学理念:注重翻译理论教学的同时,也同样重视翻译实战的训练。(*李同学英国女王大学风险投资管理成功案例

  1、翻译课程较为重视翻译理论教学:

  同学们也都知道,现在国内使用的翻译理论都是由西方传过来的。相比于口译硕士,Queen's翻译硕士理论知识课程安排的比较密集,学校比较重视理论的教学。在英国女王大学最深刻的学习体验就是:这里的翻译理论讲解深入浅出,为学生打下了很好的底子。

  2、翻译实践,有专业的翻译语言实验室:

  说到翻译实践,大家也都知道CAT计算机辅助翻译中的Trados对笔译工作用着重要的辅助作用。而学校也在图书馆为翻译专业的同学开设了语言实验室,每一台电脑上都安装了Trados软件。对此,还有相应的Trados培训课程,帮助同学们更好的使用Trados。

  课程设置:

  翻译理论与实践、翻译实务专业翻译:法律、科学与医学翻译、翻译与语言学、翻译与新闻、译者的身份、视听翻译第1和2部分。

  2.口译硕士 MA Interpreting

  口译硕士(MA Interpreting)课程,也同样兼顾了翻译理论教学,不过更加注重口译实践。通过口译训练,帮助同学们掌握口译技巧,成为一名理论和实践兼顾的口译员。

  1、重视口译实践,有专业口译室和老师:

  对于口译硕士来说,最重要的就是进行一次次实战训练,Queen's专门开设了模拟会议室、同传间,帮助学生接触各种口译类型与场景,在语音实验室内进行高强度的口译训练。

  除了正式上课之外,同传和交传课程之后还会有老师专门陪伴式的辅导实践,帮助同学更快夯实口译技能。

  2、高含金量的 “技能+证书”:

  女王大学的口译课程,还包含了口译社区翻译(Community Interpreting)培训,在通过培训之后,同学可以获得Community Interpreting 4级结业证。这个证书可是想要在英国从事口译的基本入门证书。

  据说,在英国当地也有机构会提供该证书培训,差不多培训费就得600英镑左右,而学校硕士课程就提供了最专业的口译教学和含金量超级高的证书。

  课程设置:

  口译原理与实践、同声传译、交替传译、公共服务口译、商务口译。

英国女王大学翻译类专业

  3.翻译口译博士 Ph.D Translation

  英国女王大学翻译口译博士的学制为3年,目前大概有50多位在读翻译博士。每一位学生都有着不一样的研究课题,涵盖了翻译口译各个领域的学术研究。

  翻译口译博士的研究课题,包括但不限于:法庭口译、文学翻译影视字幕翻译、戏剧翻译、儿童影视节目翻译、翻译与意识形态、泰坦尼克号博物馆听障视障人群辅助翻译、手语翻译、译者的培训、翻译与语言政策......

  现代语言学研究

  全英排名第5

  研究密度

  全英排名第3

  (2023 英国卓越研究评估框架)

  翻译硕士·入学要求

  学 制:一年全日制

  雅思要求:总分6.5(小分不低于5.5)

  专业要求:不限本科教育背景

  学术要求: 对等英国2.1学位

  口译硕士·入学要求

  学 制:一年全日制

  雅思要求:总分6.5(小分不低于5.5)

  专业要求:不限本科教育背景

  学术要求: 对等英国2.1学位

  翻译口译博士·入学要求

  学 制:三年全日制

  雅思要求:总分6.5(小分不低于5.5)

  学术要求: 对等英国2.1学位

  其他要求:申请时,请提交博士研究申请提案

  综上所述,以上讲的就是关于英国女王大学的翻译类专业的相关问题介绍,希望能给各位赴英留学的学子们指点迷津。近年来,赴英留学一直是广大学生最热门的话题,同时,很多学生对于签证的办理、院校的选择、就业的前景、学习的费用等诸多问题困扰不断,别担心,IDP留学专家可以为你排忧解难,同时,更多关于赴英留学的相关资讯在等着你,绝对让你“浏览”忘返。在此,衷心祝愿各位学子们能够顺利奔赴自己心目中理想的学校并且学业有成!

相关资讯